В чем заключаются особенности перевода документов

Заказать обратный звонок

На сегодняшний день особую актуальность приобрела такая услуга, как перевод иностранных документов. К ним относятся:

  • договоры;
  • соглашения;
  • уставы международных организаций;
  • протоколы;
  • декларации;
  • правительственные постановления;
  • документация международных конференций и многие другие.

Какие основные критерии предъявляются к такой услуге, как перевод документов на иностранный язык?

Для того, чтобы перевод документа был выполнен в совершенстве и полностью отвечал оригиналу, он должен быть выполнен профессионально:

  • с четким построением фраз;
  • в точном изложении;
  • литературно;
  • с точной выдержкой специфической лексики;
  • с соблюдением лексических стандартов;
  • в нем должны отсутствовать эмоциональные элементы.

Все сокращения, присутствующие в исходном материале, должны расшифровываться. Перевод документов иностранных граждан, содержащий географические названия, имена, прочие наименования, должен максимально соответствовать оригиналу на другом языке.

К наименованиям торговых марок, уникальных изделий, названиям СМИ иностранного происхождения не применяют перевод, их не изменяют, а сохраняют в оригинальном написании. Но названия организаций, компаний, их структурных подразделений, звания, ученые степени, должности должны переводиться, согласно установленным правилам.

 

 

Каким критериям должен отвечать профессиональный переводчик?

 

 

 

При переводе документов переводчик отвечает за точность изложения.

Поэтому, он должен иметь необходимые знания, быть профессионалом, уметь логически мыслить, концентрировать свое внимание, ясно, лаконично, логично и связно излагать содержание любого переводимого документа.

 

Этого от него требует и перевод иностранных документов на русский язык, которые могут быть разной сложности, отличаться своими особенностями, тематикой. Работа с документами технического и научного содержания требует не только профессиональных навыков, точного, четкого, информативного изложения, но и правильного использования терминологической лексики, технических знаний, которыми должен в полной мере владеть переводчик. Особая важность отводится переводу предписаний к использованию оборудования, технических паспортов, инструкций.

Когда может потребоваться перевод иностранных документов с нотариальным заверением?

Гражданину любой страны может потребоваться перевод документов с нотариальным заверением, если они отправляются в зарубежные поездки. Это требуется при их предъявлении в визовые центры, посольства, консульства, которые занимаются оформлением виз.

Такой перевод должен быть идеально точным и выполняться опытным переводчиком, так как бумаги могут содержать массу деталей, иметь свои особенности оформления. Нотариальный срочный перевод требует не только выполнение его в сжатые сроки, но и особого оформления, в зависимости от страны, где документ будет предъявляться. При срочности, требуется особая точность перевода, недопустимо допускать любых неточностей либо опечаток в названиях, личных данных.

Срочный перевод документов с нотариальным оформлением требует выполнения действий по его переводу и заверению нотариусом, который удостоверяет подпись переводчика.

Поэтому нотариус должен быть полностью уверен в качественном и точном переводе. Бюро «Меркурий» обязуется в короткие сроки выполнить нотариальный перевод срочно, и при этом заказчику не придется самостоятельно искать нотариуса, что намного упрощает и ускоряет весь процесс. Работы выполняются качественно и быстро.

Заказать перевод

Списибо, ваш заказ оформлен

Наш сотрудник свяжется с вами в ближайшее время

Задать вопрос можно по телефону

+7 495 123 45 67

{{errroStep1}}
Русский Английский Азербайджанский Арабский Армянский Албанский Башкирский Белорусский Болгарский Венгерский Вьетнамский Голландский Греческий Грузинский Датский Иврит Испанский Итальянский Казахский Каракалпакский Киргизский Китайский Латышский Литовский Македонский Молдавский Монгольский Немецкий Норвежский Польский Португальский Румынский Сербо-хорватский Словацкий Словенский Таджикский Тайский Татарский Турецкий Туркменский Узбекский Украинский Фарси Финский Фламандский Французский Хинди Чешский Шведский Эстонский Японский
Русский Английский Азербайджанский Арабский Армянский Албанский Башкирский Белорусский Болгарский Венгерский Вьетнамский Голландский Греческий Грузинский Датский Иврит Испанский Итальянский Казахский Каракалпакский Киргизский Китайский Латышский Литовский Македонский Молдавский Монгольский Немецкий Норвежский Польский Португальский Румынский Сербо-хорватский Словацкий Словенский Таджикский Тайский Татарский Турецкий Туркменский Узбекский Украинский Фарси Финский Фламандский Французский Хинди Чешский Шведский Эстонский Японский
{{errroStep2}}
Срочный
перевод
Перевод личных
документов
Апостиль
и легализация
Перевод
документов
Нотариальное
заверение
Письменный
отраслевой перевод

Укажите дату сдачи:

Ваш заказ:

Файлы:

Язык:

{{languageOriginal}} > {{languageOfTranslation}}

Услуги:

Дата сдачи:

{{deliveryDateResult}}

mainblock-step-order mainblock-step-order-5

Добавить
файл
Выбрать
язык
Выбрать
услугу
Оформить
заявку